3月9日下午,暨南大学外国语学院副院长王琢教授莅临我校讲学,在黄浩川楼305室举办了题为“王国维日语习得与学术思想的形成”的学术讲座。讲座由田文燕院长主持,外国语学院、文学院老师及全校200多名学生参加并聆听了讲座。
王琢教授首先详细地介绍了王国维先生的生平事迹及其作品。王国维在日本他深受叔本华、康德、尼采思想的影响,为了能够更好地理解外文读本中的西方哲学著作,他努力提高自己的日语、英语水平,致力于西哲的研究与编译工作。其中《哲学原理》《教育学教科学》《心理学》成为了中国近代哲学史上引进西哲著作的开山作品。“忠实于直译”是王国维翻译外国著作的基准。王教授肯定地说:“如果没有王国维的日语习得,我们现在很难看到如此地道的外文译著”。接着他以《论新学语之输入》为依据,总结了王国维对现代学术语言的认知模式。还通过王国维的《奏定经学科大学文学科大学章程》一书,阐述了王国维主张文科大学的各分支学科除历史科之外,都必须设置“美学”课程,使美学与中国文学艺术对接,从而积极推动了中国现代美学的发展。最后,王教授针对现今外语学习出现的只重文法不重语言文化的现状,提出学习一门外语,更多的是应该去理解隐含在语言中外国人的思维模式,要利用外语有意识地学习外国先进的世界观和方法论,振兴本国。
在全场互动环节中,文学院庞光华老师对王教授的发言做了精彩的点评。随后,我校学生争先恐后地向王教授提问,教授在详细解答的同时,以其幽默风趣的语言极大地调动了讲座气氛,讲座在师生们热烈的掌声中圆满结束。(AP09025班 钟晓燕 、AP10025班 马韶霞供稿)